Translation of "gets away" in Italian


How to use "gets away" in sentences:

Gets away from that gingerbread idea.
Sono colori che ti mettono allegria.
You're the guy who gets away with it.
Sei quello che la passa liscia.
Nobody fires me and gets away with it.
Nessuno mi licenzia e la passa liscia.
Keith Richards gets away with it.
Come si è vestito? Un berretto col logo degli Oreo.
The article said you're the best and you hate when someone gets away.
Secondo l'articolo lei è il migliore e non sopporta che la facciano franca.
And a second chance and he gets away.
Poi una seconda possibilita' e lui scappa.
You take me with you or she gets away... pal.
O mi porti con te o lei scappa via "bello".
Nobody fucks with me and gets away with it.
Nessuno mi fotte cosi' e la passa liscia.
Max gets away and she gets off?
Max scappa e lei la fa franca?
Nobody invades my island and gets away with it.
Nessuno invade la mia isola senza pagarne le conseguenze.
We don't know where the file is, so you just better pray that he gets away.
Non sappiamo dove sia il file, devi solo sperare che riesca a scappare.
Sometimes, the Lois "Fast" Lane ambition ramps into cruise control and gets away from me.
Qualche volta la superambizione di Lois Lane sfugge al mio controllo e scappa via.
She murders people and she gets away with it.
Ammazza la gente e la fa franca!
I mean, nobody steals from me and gets away with it.
Nessuno può derubarmi e farla franca.
And that was where the third kills a social worker, a security guard, and gets away with the child.
Il terzo ha ucciso un assistente sociale, una guardia ed e' scappato con la neonata.
But, you know, the only thing worse than a cheating man is one who gets away with it.
Ma sai cos'è peggio di un uomo infedele? Quello che la fa franca.
I think you felt compelled to let everyone on this island know that in this place, no one fucks with you and gets away with it.
Credo vi siate sentita in obbligo di far sapere a chiunque su quest'isola... che in questo posto... nessuno puo' fottervi e farla franca.
Catch a fish once and it gets away, it's a lot harder to catch again.
Se si prende un pesce una volta e riesce a sfuggire... e' molto piu' difficile prenderlo di nuovo.
And if a killer gets away in the meantime, that's okay with you?
E a lei sta bene se nel frattempo un'assassina riesce a scappare?
And if we're wrong, then the real assassin gets away.
E in quel caso, il vero assassino ci scapperebbe.
This is being pinned on you while the real perpetrator gets away.
Sei stata incastrata mentre il vero responsabile se ne va impunito.
I don't think anyone plays the king of Mississippi and gets away with it.
Non credo che qualcuno la faccia franca dopo aver preso in giro il Re del Mississippi.
Nobody blackmails me and gets away with it.
Nessuno puo' ricattarmi e farla franca.
You just have so much energy, sometimes it gets away from you.
Hai solo molta energia, e a volte non la sai sfruttare.
Knoxville always just pranks everybody and always gets away with it 'cause it's very difficult to get him.
Knoxville fa scherzetti a tutti e riesce sempre a farla franca perché è molto difficile fregarlo.
Just the most startling logical legerdemain that he gets away with here but it fits the interests of capital owners.
È un incredibile gioco logico di prestigio, come se la cava qui, ma questo calza a pennello con gli interessi dei detentori di capitale.
If Travis gets away, he is gone for good.
Se Travis sparisce, sparisce per sempre.
You can't expect me to sit on my pregnant laurels while Chuck gets away with a secret double life.
Non puoi pretendere che me ne stia incinta sui miei allori mentre Chuck, con la sua doppia vita segreta, la fa franca.
So if a criminal gets away tomorrow, it'll be your fault.
Quindi... se un criminale domani riuscira' a farla franca, sara' colpa tua.
My brother gets away with murder.
Mio fratello la fa sempre franca.
Close every exit out of Manhattan, make sure that neither Wright or the girl gets away.
Chiudi le uscite da Manhattan. Non far fuggire Wright e la ragazzina e sarai promosso.
But his rabbit gets away, though, because you can't let the animals die in a movie.
Il suo coniglio se ne va via perché gli animali non possono morire nei film. Solo le donne.
Nobody gets away with anything around here.
Nessuno riesce a fargliela sotto il naso.
You know, it's gonna be a real downer for your book if Hannah gets away.
Sai, sara' davvero deprimente il tuo libro se Hannah la fa franca.
If this guy gets away, it will be the least of your worries.
Se quest'uomo riesce a scappare, sara' l'ultimo dei vostri problemi.
She's as good as dead if Shaw gets away on that plane.
Se Shaw riesce a salire su quell'aereo, Mia è morta.
0.90125107765198s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?